Tuesday, July 29, 2008

Latifa - Fil Kam Youm Elli Fatou (5 songs from album)

A few songs from Latifa's new album Fil Kam Youm Elli Fato (my favorites).



Fil Kam Youm Elli Fatou - Download

Fil kam youm elli fatou, galou alb y3eesh hayatou men gheyri ana bass leih
In the past few days, his heart started living without me, why is that?
Ma23oul yerdaha liya yegi youm el leil 3alaya, w ma yeb2ash ganbi feeh
Could he let the night fall one day without being by my side?
Law fi haga naweeha, leih ma alsh 3aleiha
If he has something in mind, why doesn’t he say it?
Law neseeni khalas, sa3etha ya nass, 7a rou7 ana feeha
If he has already forgotten me, I will lose my mind

Ana ma stannetsh menno yeb3edni 3anno w y3eesh li nass tanyeen
I never expected him to pull me apart and live for other people
Ma3 meen ana hansa ta3abi law rah ya albi, w ha2oul “habibi” l’meen?
Who will comfort me if he leaves, and whom will I call “my love”?

3amel eh w dil wa2ti feino? Law shafni youm bi 3eino, youmha has3ab 3aleih
What is he doing and where is he now? If he sees me, he will feel bad, I’m sure
Albi men ba3dou khayef, aslou mgarrab w 3aref el bo3d bya3mel eh
My heart is afraid of losing him, for it has endured from distance in the past
Law fi haga naweeha, leih ma alsh 3aleiha
If he has something in mind, why doesn’t he say it?
Law neseeni khalas, sa3etha ya nass, 7a rou7 ana feeha
If he has already forgotten me, I will lose my mind

Ana ma stannetsh menno yeb3edni 3anno w y3eesh li nass tanyeen
I never expected him to pull me apart and live for other people
Ma3 meen ana hansa ta3abi law rah ya albi, w ha2oul “habibi” l’meen?
Who will comfort me if he leaves, and whom will I call “my love”?



Ana Arfa - Download

Ana arfa ennou ganbik w same3ni batkallem
I know that he is next to you and he can hear me
W law sa2alek 3alaya oulilou kan nefsaha tsallem
And if he asks about me, tell him I wanted to say “hi”
Mosh bi kallemni leih? Za3lan menni? fi eh?
Why wouldn’t he talk to me? Is he mad at me?
Yareitni law ageelou, 7ad ysale7ni 3aleih
If only when I see him, someone would console us

Ana mosh zay ma bi2oul 3alaya, ma3ah shewaya w b3id shewaya
I am not partly with him and partly away, as he says about me
7agat keteera byensahali w ghalta wa7da fakerha liya
He ignores a lot of good things and remembers a little mistake
Mosh bi kallemni leih? Za3lan menni? fi eh?
Why wouldn’t he talk to me? Is he mad at me?
Yareitni law ageelou, 7ad ysale7ni 3aleih
If only when I see him, someone would console us

Ana 7awelt kam marra awassallou kalami wana kan sa3d awsallou
I have tried many times to talk to him, but I couldn’t reach him
Leih lamma oul ana gaya ablou, byemshi law 3eref enni gaya
Why does he always leave when he knows I’m coming to see him?
Mosh bi kallemni leih? Za3lan menni? fi eh?
Why wouldn’t he talk to me? Is he mad at me?
Yareitni law ageelou, 7ad ysale7ni 3aleih
If only when I see him, someone would console us



Hankhaf Men Min? - Download

Hankhaf men min, we7na el tnein

Who will we fear when together,
Ma3ana rabbena w ma3ana 7obbena w ouloubna f’saffena
We have our God, our love and our hearts by our side?
Hankhaf men min, we7na el tnein
Who will we fear when together,
3ayshin ma3 nafsena w f’7alna enta wana, tab eh hayhemmena?
We live side by side, on our own, what else would we care about?

Ana law tet3ab de2i2a bat3ab ya habibi leek
If you’re tired, my love, I’ll take the fatigue for you
Wamma bashoufak fi dee2a, bagi wahawwen 3aleik
And in your difficult times, I’ll be there to comfort you
Wana bardou kaman mosh khayfa 3ashan
But I’m also not afraid because I know
Mnel nass w mnel zaman wel dounia ana bat7ama feek
You will protect from people, time and the world
Baghleb khofi w da3fi 3ashan shayfak fi saffi
I have no fear or weakness for you are by my side
W edert atkhalla 3an kol el 7aya ya habibi beek
And I was able to abandon life itself for you, my love

Hankhaf men min, we7na el tnein
Who will we fear when together,
Ma3ana rabbena w ma3ana 7obbena w ouloubna f’saffena…
We have our God, our love and our hearts by our side?

Sa3at betkoun abouya lamma bakoun bein ideik
Sometimes, you give me fatherhood, when you embrace me
W sa3at betkoun akhouya wana 3annak ba7ki leek
And sometimes, you give me brotherhood, when I talk to you, about you
Wana bardou kaman mosh khayfa 3ashan
But I’m also not afraid because I know
Mnel nass w mnel zaman wel dounia ana bat7ama feek
You will protect from people, time and the world
Baghleb khofi w da3fi 3ashan shayfak fi saffi
I have no fear or weakness for you are by my side
W edert atkhalla 3an kol el 7aya ya habibi beek
And I was able to abandon life itself for you, my love

Hankhaf men min, we7na el tnein
Who will we fear when together,
Ma3ana rabbena w ma3ana 7obbena w ouloubna f’saffena…
We have our God, our love and our hearts by our side?
Hankhaf men min, we7na el tnein
Who will we fear when together,
3ayshin ma3 nafsena w f’7alna enta wana, tab eh hayhemmena?
We live side by side, on our own, what else would we care about?



Ana Omri Ma Hansak - Download

Ana omri ma hansak, ana dayman fakrak

I will never forget you, you are always on my mind
Ana esmi elli ma3ahom wenta kol el ba2i ma3ak
Only my name is with them, but the rest of me is with you
Ba7leflak sam3ak, w f’bo3dak shayfak
I swear I can hear you and see you, even when you are away
Lana albi byeb3ed 3an albak wala 3eini mfar2ak
My heart is never apart from yours and my eyes never leave you

Tayyeb ana hansa eh? Tayyeb ana hansa leih?
What would I forget, and why would I forget?
Men awwel w l’akher 3omri, men albi msam7ak
You are forgiven from the beginning till the end of life

Ettammen w erta7, mosh ba2ya 3ala gra7
Rest reassured, there will never be any wounds
Ana ba2ya 3al 7ob w 3omrou ma tghayyar wala ra7
There has only been love and that will never change
Ma ba2olsh enni malak, ana fe3lan 7abbak
I don’t say I’m perfect, but I really love you
W b’raghm el bo3d elli ta3ebni, ana 3aysha msal7ak
And despite the hurtful distance, I am always in peace with you
Tayyeb ana hansa eh? Tayyeb ana hansa leih?
What would I forget, and why would I forget?
Men awwel w l’akher 3omri, men albi msam7ak
You are forgiven from the beginning till the end of life


Beyekdeb - Download

Beyekdeb, beye7seb enni mosh fahmah... dareit gera7i 3amalt nafsi msadda2ah
He lied thinking I didn’t understand; I hid my wounds and acted like I believed him
7ass f’3einaya b’she2 ma raya7nish, 7awel yekhabi 3ashan ma yegra7nish
He saw pain in my eyes and tried to hide the truth so he doesn’t hurt
W helefli toul el 3omr ma ysebnish... 7elfano akkedli elli shakkeit feeh
Then he promised he will never leave me... his promises confirmed the doubts I had

Kan nefsi a2ollo 7aram betekdeb leih w tozlomni
I wanted to ask why he was lying and hurting me
Bass el kalam kan sa3d anta2 beeh la ye2lemni
But words were hard and hurtful to pronounce

Beyekdeb mesadda2 wahm 3ayesh feeh, wahou ban li kedbou laken ghorour albo mdarih
He lied and believed his own illusion, his lies were clear to me but not his pretension
7ass f’3einaya b’she2 ma raya7nish, 7awel yekhabi 3ashan ma yegra7nish
He saw pain in my eyes and tried to hide the truth so he doesn’t hurt
W helefli toul el 3omr ma ysebnish... 7elfano akkedli elli shakkeit feeh
Then he promised he will never leave me... his promises confirmed the doubts I had

Kan nefsi a2ollo 7aram betekdeb leih w tozlomni
I wanted to ask why he was lying and hurting me
Bass el kalam kan sa3d anta2 beeh la ye2lemni
But words were hard and hurtful to pronounce

Thursday, May 8, 2008

Fairouz - Kifak Enta

Téléchargez la chanson ici.



Btezkor akher marra sheftak senta
Te rappelles-tu de la dernière fois que je t’ai vu, il y a des années?
Btezkor wa2ta akher kelmi elta
Te rappelles-tu du dernier mot que tu m’as dit?
W ma 3edet sheftak... w halla2 sheftak
Et je ne t’ai plus revu... mais maintenant, je te vois
Kifak enta... malla enta
Comment vas-tu,-toi... mal de toi

Btezkor akher sahra sherta 3enna
Te rappelles-tu de ta dernière soirée chez nous?
Btezkor kan fi we7di mdaya2 menna
Te rappelles-tu d’une femme qui te dérangeait
Haydi emmi, bte3tal hammi...
C’est ma mère; elle a peur pour moi...
Mennak enta... malla enta
De toi... mal de toi

Kifak... 2al 3am bi oulou sar 3endak wlad
Comment vas-tu... on dit que tu as des enfants
Ana walla kent mfakkertak barrat el blad
Et moi qui te pensais en dehors du pays...
Shou baddi bel blad... Allah ykhalli el wlad
Oublions les pays... que Dieu bénisse les enfants!
Eh... kifak enta... malla enta
Oh oui... comment vas-tu,-toi... mal de toi

Byetla3 3a bali erja3 ana wiyyak
Je pense parfois à retourner avec toi
Enta 7alali... erja3 ana wiyyak
Tu es ce qui me va... oh, revenir avec toi
Ana wenta... malla enta
Moi et toi... mal de toi

Btezkor akher marra shou 2eltelli
Te rappelles-tu de ce que tu m’as dit la dernière fois
“Baddik dalli, baddik fiki tfelli”
“Si tu veux, reste. Et si tu veux, tu peux t’en aller”
Z3elt b’wa2ta w ma 7ellalta
Ça m’a fâchée alors, et je n’y ai pas pensé
Enno enta... hayda enta!
Mais toi... c’est bien toi!

Bterja3 3a rassi raghm el 3iyal wel nas
Tu reviens à ma tête malgré les familles et les gens
Enta el assasi w bhebbak bel assas
Tu es le premier et je t’aime depuis toujours
Bhebbak enta... malla enta
Je t’aime à toi... mal de toi
Hayda enta... malla enta... bhebbak enta
C’est bien toi... mal de toi... je t’aime à toi

Monday, March 24, 2008

Majida El Roumi - Ohebouka Jedan

Un vrai chef-d'oeuvre!!
Téléchargez la chanson à haute qualité ici!!



Magida El Roumy - Ou7ebouka Jeddan
Paroles: Nizar Kabbani
Musique: Marwan Khoury
Arrangements: Jean-Marie Riachi


Ouhebbouka jeddan, jeddan, jeddan
Je t’aime énormément, énormément
Wa a3rifou anni tawarrattou jeddan
Et je constate que je suis parfaitement prise
Wa a7raqtou khalfi jami3a al marakeb
Que j’ai brûlé tous les bateaux avant de plonger
Wa a3rifou anni sa ouhzamou jeddan
Et je constate que je vais être perdante
Bi raghmi el doumou3i
Malgré les larmes
Wa raghmi el jera7i
Malgré les plaies
Wa raghmi el tajareb
Malgré les expériences

Wa a3rifou anni fi ghabati 7obbika wa7di ou7areb
Et je constate que je suis combattante seule dans les forêts de ton amour
Wa anni ka kol el majaneeni, 7awaltou sayd al kawakeb
Que, comme tous les fous, j’ai essayé de pêcher des planètes
Wa abqa... wa abqa ouhebbouka raghma yaqeeni
Mais que j’éternise ton amour malgré ma certitude
Bi anna al wousoula ilayka mou7alon... mou7alon... mou7al
Qu’arriver chez toi m’est impossible… impossible…

Ouhebbouka jeddan, jeddan, jeddan
Je t’aime énormément, énormément
Wa a3rifou anni tawarrattou jeddan
Et je constate que je suis parfaitement prise
Wa a7raqtou khalfi jami3a al marakeb
Que j’ai brûlé tous les bateaux avant de plonger
Wa a3rifou anni sa ouhzamou jeddan
Et je constate que je vais être perdante
Bi raghmi el doumou3i
Malgré les larmes
Wa raghmi el jera7i
Malgré les plaies
Wa raghmi el tajareb
Malgré les expériences

Ah ya man dafa3tou bi 7obbika nesfa 7ayati
Toi à qui j’ai payé ma demi-vie pour aimer
Wa ya man aseerouka kal tefli fi oughniyati
Toi que j’attribue à un enfant dans mes chansons
Ana la ou7ebbouka men ajli shali 7ariren, wa 3etren mouthiren
Je ne t’aime pas pour un foulard en soie et un parfum passionnant
Wa laken ou7ebbouka 7atta ou2akkida zati
Mais je t’aime pour m’instaurer moi-même

Ouhebbouka jeddan, jeddan, jeddan
Je t’aime énormément, énormément
Wa a3rifou anni tawarrattou jeddan
Et je constate que je suis parfaitement prise
Wa a7raqtou khalfi jami3a al marakeb
Que j’ai brûlé tous les bateaux avant de plonger
Wa a3rifou anni sa ouhzamou jeddan
Et je constate que je vais être perdante
Bi raghmi el doumou3i
Malgré les larmes
Wa raghmi el jera7i
Malgré les plaies
Wa raghmi el tajareb
Malgré les expériences

Ouhebbouka... ouhebbouka
Je t’aime... je t’aime
Wa a3rifou anna hawaka enti7ar
Et je sais que ton amour m’est un suicide
Wa anni 7ina sa oukmilou dawri, sa yourkha 3alaya al sitar
Que quand mon rôle sera achevé, le rideau tombera devant moi
Wa anna souqouti amama hawaka al kabir… entisar!
Et que ma défaite face à ton amour immense m’est une victoire!




Please contact me if you need an english translation of the song!

To Lebanon.... Majida El Roumi - 3am Behlamak

Download studio version @ 320 kbps here.



3am behlamak ya 7elm ya Lebnan
عم بحلمك يا حلم يا لبنان

I dream of you, oh dream, oh Lebanon
Ent el hadaya bel 3elab
إنت الهدايا بالعلب

You are the gifts before they’re opening
Wel kass chi ennou nsakab
والكاس شي إنو إنسكب

The drink before it is drunk
Wel kan bel bal w ba3d ma kan... ya Lebnan
واللي كان بالبال وبعد ما كان يا لبنان

The thought before it comes to one’s mind... oh Lebanon

3am beketbak bel nar, bi 2lam sakbet lawn
عم بكتبك بالنار... بإقلام سكبت لون

I’m writing you with fire, with pens bleedings colors
W 2ellon la ahlak yerja3ou la hawn
قلن لأهلك يرجعوا لهون

Telling your people to come back here
Y7amlou el kheir, el fekr wel 3ar
يحملوا الخير الفكر والعار

Bringing peace, knowledge and wisdom
W b2idon hal kawn 3oud
وبإيدهن هالكون عود

This world is an instrument in their hands
W ya awtar sh3ali ash3ar
ويا أوتار اشعلي أشعار
And its strings sparkle with poetry
Betgheeb, bet3oud, el deni tesma3 sawt el damar
بتغيب... بتعود الدني تسمع صوت الدمار
You leave and come back... the world hears the sounds of damage
W 3a taltak 3al mal3ab btou2a3 nejmat 3a sawt el kanar
وع طلتك، ع الملعب، بتوقع نجمات ع صوت الكنار
And when you show up, the stars fall with the chant of a bird

Kem arzi w kan ennak ma tehda yawm
كم أرزة، وكان إنك ما تهدى يوم
Many cedars and you never rest
Hak el batal hal metlak w’la lawm
وهاك البطل هاللي متلك، ولا لوم

This hero you are is not to blame
Alou n2atal, la tsadde2 el behtan
قالوا إنقتل... لا تصدق البهتان

They said he died... don’t believe the rumours
Ba3dou bi eedou dawm sayf, w 3a sayfou yensha2a3 Lebnan
بعدو بإيدو سيف، وع سيفو ينشقع لبنان

He still holds a sword on which your name shines
Trabak ya ke7l el 3ayn 3a tezhar, trab el 7anan
ترابك يا كحل العين عم تزهر تراب الحنان

Your soil, my dear, will flourish... the soil of love
W mesh ba7r hal 3a ejrayk yetkassar
ومش بحر هل ع إيجريك يتكسر

And more than a sea will break under your feet
Yetkassar w yeghwa el zaman.... ya Lebnan
يتكسر ويغوى الزمان يا لبنان

Will break and bring you eternity... oh Lebanon

W reedak tdall b’hal sama
واريدك تضل بهالسما

I want you to stay in the skies
Man7out metla 3ala el shams
منحوت مثلها على الشمس

Carving your name on the sun
El yawm aktar men ams
اليوم أكثر من أمس

Today more than anytime
De7ki 3a jar7et mabsama
ضحكة ع جرحة مبسمها

Oh laughter hiding this sad smile of the sun’s

3am behlamak ya 7elm ya Lebnan
عم بحلمك يا حلم يا لبنان

I dream of you, oh dream, oh Lebanon
Ent el hadaya bel 3elab
إنت الهدايا بالعلب

You are the gifts before they’re opening
Wel kass chi ennou nsakab
والكاس شي إنو إنسكب

The drink before it is drunk
Wel kan bel bal w ba3d ma kan... ya Lebnan...
واللي كان بالبال وبعد ما كان يا لبنان

The thought before it comes to one’s mind... oh Lebanon

Saturday, March 22, 2008

Marwan Khoury - Ana Wel Leil (Full Album Translated in English AND French)

I'll start with one of my favorite new hits. Marwan Khoury is back with a great new album titled "Ana Wel Leil".
The first post will be the full album lyrics translated to English AND French!


Album songs: [Click on links to download]


1- Ana Wel Leil
2- Law Fiyi
3- Awlak
4- Leil Mbareh
5- Khayneh
6- El Arar
7- Khallik
8- Leil Mbareh (Remix)
9- Lawla Al Hawa
10- Dawayer
11- Ya Rab - feat Carole Samaha (Remix)
12- Ya Rab - feat. Carole Samaha





1- Ana Wel Leil

Ana wel leil shou mneshbah 3enayki
The night and I look just like your eyes
Gharib el alb shou byes2al 3alayki
My heart asks unusually about you
Ana wel 3omr shou mneswa balaki
What would life and I be without you
Ya shams tdour ha lard 7walayki
Oh, sun around which Earth revolves

3a jen7 el shaw2 ba3etlik salami
I’m sending my regards on a wing of passion
Ya aghla el nas ya a7la el assami
My dearest beloved, oh beautiful name
Ana law jeet ta oussof 7alaki
If I would try and describe your beauty,
Bi morr el 3omr ma byokhlas kalami
Life would pass by and my words would never end

Betghib el shams, ma byotla3 ghayrik bi bali
Sun sets and you’re the only one on my mind
Wel leil byemro2 3al hada yta33eb sou2ali
And night falls slowly, exhausting my questions
Wa7dik enti bi bali mahma ttoul el layali
Only you are on my mind however my nights lengthen

Ana we leil w 3younik asseedi
The night, your eyes and I are a poem
W aghani el shaw2 3a ghyabik wa7eedi
The songs of passion are lonely when you’re away
3a bali ktir shoufik ya hayati
I long to see you, my love
W idayki ttoll w tsallem 3a eedi
And to see your hands touch mine

Ma 3endi gheir ashwa2i w 7anani
I have nothing but my passion and tenderness


W alb bi de22 ta y3edd el sawani
And a heart that beats only to count the seconds
Jara7ni el bo3d ghayyarli 7ayati
Distance tore me apart and changed my life
Raje3lik yawm ta redd el amani
One day, I’ll come back to you to bring my hopes again

Betghib el shams, ma byotla3 ghayrik bi bali
Sun sets and you’re the only one on my mind
Wel leil byemro2 3al hada yta33eb sou2ali
And night falls slowly, exhausting my questions
Wa7dik enti bi bali mahma ttoul el layali...
Only you are on my mind however my nights lengthen




Ana Wel Leil (Français)


Ana wel leil shou mneshbah 3enayki
La nuit et moi ressemblons tellement à tes yeux
Gharib el alb shou byes2al 3alayki
Mon cœur me demande constamment où tu es
Ana wel 3omr shou mneswa balaki
La vie et moi, que serions-nous sans toi
Ya shams tdour ha lard 7walayki
Toi, Soleil, autour duquel la Terre tourne

3a jen7 el shaw2 ba3etlik salami
Je t’envoie mes saluts sur l’aile de passion
Ya aghla el nas ya a7la el assami
Toi, ma chère, toi, mon joli prénom
Ana law jeet ta oussof 7alaki
Si j’essayais de décrire ta beauté
Bi morr el 3omr ma byokhlas kalami
La vie achèverait et mes paroles sont interminables

Betghib el shams, ma byotla3 ghayrik bi bali
Le soleil se couche, et tu es la seule dans mes pensées
Wel leil byemro2 3al hada yta33eb sou2ali
Et la nuit très lente semble épuiser mes questions
Wa7dik enti bi bali mahma ttoul el layali...
Mais je ne pense qu’à toi quoique mes nuits soient longues...

Ana we leil w 3younik asseedi
La nuit, tes yeux et moi somment un poème
W aghani el shaw2 3a ghyabik wa7eedi
Et les airs de passion sont seuls en ton absence
3a bali ktir shoufik ya hayati
J’attends le moment de ta rencontre
W idayki ttoll w tsallem 3a eedi
Pour voir tes mains tenir la mienne

Ma 3endi gheir ashwa2i w 7anani
Je n’ai rien d’autre que mon affection et ma tendresse
W alb bi de22 ta y3edd el sawani
Et un cœur qui ne bat que pour compter les secondes
Jara7ni el bo3d ghayyarli 7ayati
La distance m’a blessé et a changé ma vie
Raje3lik yawm ta redd el amani
Un jour, je te reviendrai pour rendre mes espoirs

Betghib el shams, ma byotla3 ghayrik bi bali
Le soleil se couche, et tu es la seule dans mes pensées
Wel leil byemro2 3al hada yta33eb sou2ali
Et la nuit très lente semble épuiser mes questions
Wa7dik enti bi bali mahma ttoul el layali...
Mais je ne pense qu’à toi quoique mes nuits soient longues...





2- Law Fiyyi


Law fiyyi... rajje3 bi 2idi el wa2t lanno shwayyi
If I could go back in time with a touch of hand even for a glance
Nafs el makan w nafs hal ghenniyyi
Back to the same place, to the same song
W enti w ana kenna bi awwal yawm
When you and I were in our first day
Meshta2a... kanet 3inayki w kelha 7enniyyi
Your eyes were passionate and full of tenderness
Tod7ak eli wel 3omr yorkod layyi
They smiled at me and life would run into me
W b3eed kan b3eed yawma el lawm
And blaming was far away that day

Wayn ra7ou... laftatik el melyani 7ob w gheeri
Where are your gazes full of love and jealousy
Shou el ghayyarik wel kabbarik ya zgheeri
What changed you and made you grow up, my little
Shou l’3allamik 3al bo3d wel a7zan
What taught distance and sadness
Ma rta7ou... 3youni ana men yawm sorti b3eedi
My eyes haven’t rested since the day you are far
Wala 3ad ghayrik 2id temsok 2idi
And no other hand ever held mine
Wala 3ad yezkor 7obna el nesyan
And our love doesn’t remember about forgetting

Law fiyyi... rajje3 bi 2idi el 3omr lannou marra
If I could return my life with a touch of hand only once
W terja3 eli bel leil hak el ghamra
Return that hug on that night
Sakker 3alayki el wa2et, ghell w nam
Stop the time with you, tense and sleep
Law fiyyi... redd el 7aki wa2t elli kenti t2ouli
If I could return the words when you used to say
“Bhebbak ana” w 3younik yghannouli
“I love you” and your eyes would sing to me
A7la assidi w rajje3 el ayam
The most lovely poem, and return the days...

Wayn ra7ou... laftatik el melyani 7ob w gheeri
Where are your gazes full of love and jealousy
Shou el ghayyarik wel kabbarik ya zgheeri
What changed you and made you grow up, my little
Shou l’3allamik 3al bo3d wel a7zan
What taught distance and sadness
Ma rta7ou... 3youni ana men yawm sorti b3eedi
My eyes haven’t rested since the day you are far
Wala 3ad ghayrik 2id temsok 2idi
And no other hand ever held mine
Wala 3ad yezkor 7obna el nesyan
And our love doesn’t remember about forgetting




Law Fiyyi (Français)


Law fiyyi... rajje3 bi 2idi el wa2t lanno shwayyi
Si je pouvais reculer de ma main le temps juste un peu
Nafs el makan w nafs hal ghenniyyi
Au même endroit et à la même chanson
W enti w ana kenna bi awwal yawm
Quand toi et moi étions au premier jour
Meshta2a... kanet 3inayki w kelha 7enniyyi
Tes yeux étaient passionés et pleins de tendresse
Tod7ak eli wel 3omr yorkod layyi
Ils me souriaient et la vie courait vers moi
W b3eed kan b3eed yawma el lawm
Loin, très loin était le blâme ce jour-ci

Wayn ra7ou... laftatik el melyani 7ob w gheeri
Où sont-ils... tes regards pleins d’amour et de jalousie
Shou el ghayyarik wel kabbarik ya zgheeri
Qu’est-ce qui t’as changée et faite grandir, ma petite
Shou l’3allamik 3al bo3d wel a7zan
Qu’est-ce qui t’as appris la distance et les chagrins
Ma rta7ou... 3youni ana men yawm sorti b3eedi
Mes yeux ne se sont pas reposés depuis que tu t’es éloignée
Wala 3ad ghayrik 2id temsok 2idi
Et aucune autre main n’a pris la mienne
Wala 3ad yezkor 7obna el nesyan
Et notre amour ne se rappelle plus de l’oubli

Law fiyyi... rajje3 bi 2idi el 3omr lannou marra
Si je pouvais ramener de ma main la vie juste une fois
W terja3 eli bel leil hak el ghamra
Ramener vers moi ce baiser du soir
Sakker 3alayki el wa2et, ghell w nam
Arrêter le temps sur toi, me crisper et dormir
Law fiyyi... redd el 7aki wa2t elli kenti t2ouli
Si je pouvais ramener les mots quand tu disais
“Bhebbak ana” w 3younik yghannouli
Je t’aime et tes yeux me chantaient
A7la assidi w rajje3 el ayam
Le plus beau poème, et ramener les jours

Wayn ra7ou... laftatik el melyani 7ob w gheeri
Où sont-ils... tes regards pleins d’amour et de jalousie
Shou el ghayyarik wel kabbarik ya zgheeri
Qu’est-ce qui t’as changée et faite grandir, ma petite
Shou l’3allamik 3al bo3d wel a7zan
Qu’est-ce qui t’as appris la distance et les chagrins
Ma rta7ou... 3youni ana men yawm sorti b3eedi
Mes yeux ne se sont pas reposés depuis que tu t’es éloignée
Wala 3ad ghayrik 2id temsok 2idi
Et aucune autre main n’a pris la mienne
Wala 3ad yezkor 7obna el nesyan
Et notre amour ne se rappelle plus de l’oubli





3- Awlak


Betgheeb iyam w eedi 3ala albi
You leave for days and my heart stops beating
Ma t3oud w trou7, aw tensani
Either come back and go, or forget me…
Awham 3am 3eesh bi hawak ana w khabbi
With your love, I’m living illusions and hiding them
Khallik bi 3youni w b’a7dani
Please stay in my eyes and my arms

Awlak shou ‘lli sayer fiyyi metlak, aw bi 3azzebni el bo3d wa7di ana
Do you think this is the same for you, or am I the only one suffering from distance?
Sawtak law hajar sam3i ana w samtak bi khawwefni, bye7remni el hana
If I don’t hear your voice, your silence scares me and takes my pleasure away
Betgheeb iyam w eedi 3ala albi; ma t3oud w trou7, aw tensani
You leave for days and my heart stops beating; either come back and go, or forget me...

Ma32oul ma t2oul 3anni zat el kelmat
How can you not say the same words,
W tkoun mashghoul w e7ki l’7ali?
And be occupied while I’m talking alone?
Mesh ham ebki... khawfi ana el dam3a
I don’t mind if I cry... I only fear the tear
Tekhfik 3an 3ayni w enta 2bali
Would take you away from before my eyes

Awlak shou ‘lli sayer fiyyi metlak, aw bi 3azzebni el bo3d wa7di ana
Do you think this is the same for you, or am I the only one suffering from distance?
Sawtak law hajar sam3i ana w samtak bi khawwefni, bye7remni el hana
If I don’t hear your voice, your silence scares me and takes my pleasure away
Betgheeb iyam w eedi 3ala albi; ma t3oud w trou7, aw tensani
You leave for days and my heart stops beating; either come back and go, or forget me...




Awlak (Français)


Betgheeb iyam w eedi 3ala albi
Tu pars pour des jours et je retiens mon cœur
Ma t3oud w trou7, aw tensani
Soit reviens-moi et vas, ou bien oublie-moi
Awham 3am 3eesh bi hawak ana w khabbi
En ton amour, je vie et cache des illusions
Khallik bi 3youni w b’a7dani
Reste dans mes yeux et dans mes bras

Awlak shou ‘lli sayer fiyyi metlak, aw bi 3azzebni el bo3d wa7di ana
Penses-tu que c’est le cas pour toi aussi, ou suis-je le seul à souffrir de la distance?
Sawtak law hajar sam3i ana w samtak bi khawwefni, bye7remni el hana
Si ta voix quitte mon ouïe, ton silence m’effraye et m’arrache le sourire
Betgheeb iyam w eedi 3ala albi; ma t3oud w trou7, aw tensani
Tu pars pour des jours et je retiens mon cœur; soit reviens-moi et vas, ou bien oublie-moi

Ma32oul ma t2oul 3anni zat el kelmat
Comment peux-tu ne pas dire les mêmes mots
W tkoun mashghoul w e7ki l’7ali?
Et être occupé alors que je parle tout seul?
Mesh ham ebki... khawfi ana el dam3a
Peu importe si je pleure, mais je crains que la larme
Tekhfik 3an 3ayni w enta 2bali
Ne te prenne de devant mes yeux

Awlak shou ‘lli sayer fiyyi metlak, aw bi 3azzebni el bo3d wa7di ana
Penses-tu que c’est le cas pour toi aussi, ou suis-je le seul à souffrir de la distance?
Sawtak law hajar sam3i ana w samtak bi khawwefni, bye7remni el hana
Si ta voix quitte mon ouïe, ton silence m’effraye et m’arrache le sourire
Betgheeb iyam w eedi 3ala albi; ma t3oud w trou7, aw tensani
Tu pars pour des jours et je retiens mon cœur; soit reviens-moi et vas, ou bien oublie-moi





4- Leil Mbare7


Ya habibi b’layl mbare7, ma 7kitellak shou sar
My love, I didn’t tell you what happened last night
Lamma ttalla3t 3layi, 3younak alet asrar
When you looked at me, you eyes whispered secrets
Sahharni el shaw2 el jare7, nater ta ytoll nhar
And wounding passion kept me awake, waiting for dawn

Ya habib el alb bhebbak, ana aktar ma btetsawwar
My dearest, I love you more than you can imagine
Wa7yatak la tet3ajjab, yimkin hal hob m2addar
And don’t be surprised, this love is maybe our fate
Yimkin netla2a m2addar, ne3sha2 men awwal nazra
We might meet by chance and fall in love with the first sight
Ya habibi dallak haddi, khallik el 3omr b’orbi
My love, stay with me, by my side, my whole life
Ya habibi hawn mkhaddi berdani b’layl el ghorbi
My love, my pillow is cold in the lonely nights
Daffiha b’layl el ghorbi, ghaffiha b’ajmal ghamra
Warm it up in those lonely nights with your sweet cuddles

Ya habibi so3bi el natra w nater sarli men sneen
My love, it is hard to wait, and I have been waiting for years
E3sha2 men awwal nazra, ydawwebni albi 7anin
To love at first sight, to be taken by passion
Sadde2 hay awwel marra be7lof men albi yamin
And believe me, this is the first time it happens

Ya habib el alb bhebbak, ana aktar ma btetsawwar
My dearest, I love you more than you can imagine
Wa7yatak la tet3ajjab, yimkin hal hob m2addar
And don’t be surprised, this love is maybe our fate
Yimkin netla2a m2addar, ne3sha2 men awwal nazra
We might meet by chance and fall in love with the first sight
Ya habibi dallak haddi, khallik el 3omr b’orbi
My love, stay with me, by my side, my whole life
Ya habibi hawn mkhaddi berdani b’layl el ghorbi
My love, my pillow is cold in the lonely nights
Daffiha b’layl el ghorbi, ghaffiha b’ajmal ghamra
Warm it up in those lonely nights with your sweet cuddles




Leil Mbare7 (Français)


Ya habibi b’layl mbare7, ma 7kitellak shou sar
Mon amour, je ne t’ai pas dit ce qui m’est arrivé la nuit passée
Lamma ttalla3t 3layi, 3younak alet asrar
Quand tu m’as regardé, tes yeux ont murmuré des secrets
Sahharni el shaw2 el jare7, nater ta ytoll nhar
Et ma passion blessante m’a fait veiller à attendre l’aube

Ya habib el alb bhebbak, ana aktar ma btetsawwar
Mon cher, je t’aime plus que tu ne puisses l’imaginer
Wa7yatak la tet3ajjab, yimkin hal hob m2addar
Et ne sois pas surpris, cet amour est peut-être notre destin
Yimkin netla2a m2addar, ne3sha2 men awwal nazra
On pourrait se rencontrer par hasard et subir un coup de foudre
Ya habibi dallak haddi, khallik el 3omr b’orbi
Mon amour, reste proche et près de moi pour la vie
Ya habibi hawn mkhaddi berdani b’layl el ghorbi
Mon amour, cet oreiller est froid dans les nuits de solitude
Daffiha b’layl el ghorbi, ghaffiha b’ajmal ghamra
Réchauffe-le dans ses nuits de tes tendres étreintes

Ya habibi so3bi el natra w nater sarli men sneen
Mon amour, c’est dur d’attendre et j’attends depuis des années
E3sha2 men awwal nazra, ydawwebni albi 7anin
D’avoir un coup de foudre, de tomber dans la passion
Sadde2 hay awwel marra be7lof men albi yamin
Et crois-moi, ça m’arrive pour la première fois

Ya habib el alb bhebbak, ana aktar ma btetsawwar
Mon cher, je t’aime plus que tu ne puisses l’imaginer
Wa7yatak la tet3ajjab, yimkin hal hob m2addar
Et ne sois pas surpris, cet amour est peut-être notre destin
Yimkin netla2a m2addar, ne3sha2 men awwal nazra
On pourrait se rencontrer par hasard et subir un coup de foudre
Ya habibi dallak haddi, khallik el 3omr b’orbi
Mon amour, reste proche et près de moi pour la vie
Ya habibi hawn mkhaddi berdani b’layl el ghorbi
Mon amour, cet oreiller est froid dans les nuits de solitude
Daffiha b’layl el ghorbi, ghaffiha b’ajmal ghamra
Réchauffe-le dans ses nuits de tes tendres étreintes





5- Khayni


Raj3a... w enti mesh enti
You’re back... but you’re different
Medri wein kenti
I don’t know where you were
Kteer t2akharti la 7kiteeni w’la bayyanti
You’re very late; you didn’t talk to me or show up
Bte7ki w mesh sam3a
You talk without listening
Btemshi w mesh ash3a
You walk without looking
W b’lawn el asfar bel kezbi wejjik lawwanti
And you coloured you face with lies in yellow

W rannet khelkhal teshghel hal bal
This bracelet ringing keeps me thinking
Ya waylik menni ya wayl, b’rassik mawal
I feel like your hiding something in your mind

Min bya3ref allah wa7dou houwwi el 3alem kenti wayn
Who knows - only God knows where you were
Ya khawfi e7sasi yesdo2, ma btekzob nazrat el 3ayn
I’m afraid my feelings are true, eyes looks never lie

Khayni, medri wayn kayni...
You’re deceitful; I don’t know where you’ve been...
Bteshhad hal kayni
And this world is witness
La7za b’hal bayt ma khallayti aw jouwwa b’albi
That you didn’t stay one moment in this house or in my heart
Rou7i men 2bali
Leave me alone
Mesh taye2 7ali
I can’t take it anymore
Hal hob el ghali mesh 3am sadde2 yetla3 kezbi
I can’t believe this cherished love turned out to be a lie

W ra7et hal bal, 3am shoufa khyal
And I see my tranquillity as a fade shadow
Ya waylik menni ya wayl, b’rassik mawal
I feel like your hiding something in your mind

Min bya3ref allah wa7dou houwwi el 3alem kenti wayn
Who knows - only God knows where you were
Ya khawfi e7sasi yesdo2, ma btekzob nazrat el 3ayn
I’m afraid my feelings are true, eyes sights never lie




Khayni (Français)


Raj3a... w enti mesh enti
Tu reviens mais tu es différente
Medri wein kenti
Qui sait où tu étais
Kteer t2akharti la 7kiteeni w’la bayyanti
Tu as tardé à me parler ou à paraître
Bte7ki w mesh sam3a
Tu parles sans écouter
Btemshi w mesh ash3a
Tu marches sans regarder
W b’lawn el asfar bel kezbi wejjik lawwanti
Et tu as teint ton visage de jaune, couleur mensonge

W rannet khelkhal teshghel hal bal
Cette sonnerie de bracelet m’inquiète
Ya waylik menni ya wayl, b’rassik mawal
Il me parait que tu me cache une chanson en tête

Min bya3ref allah wa7dou houwwi el 3alem kenti wayn
Qui d’autre que Dieu sait où tu étais
Ya khawfi e7sasi yesdo2, ma btekzob nazrat el 3ayn
J’ai peur que mes pressentiments soient vrais ; les yeux ne mentent jamais

Khayni, medri wayn kayni...
Une traitre, je ne sais où tu étais...
Bteshhad hal kayni
Mais ce monde m’est témoin
b’hal bayt ma khallayti aw jouwwa b’albi
Que tu n’es restée un instant ni dans cette maison, ni dans mon cœur
Rou7i men 2bali
Disparais de ma vue
Mesh taye2 7ali
Je ne peux même pas me supporter
Hal hob el ghali mesh 3am sadde2 yetla3 kezbi
Je n’aurais jamais cru que ce cher amour soit un mensonge

W ra7et hal bal, 3am shoufa khyal
Et je vois ma quiétude comme une ombre vague
Ya waylik menni ya wayl, b’rassik mawal
Il me parait que tu me cache une chanson en tête

Min bya3ref allah wa7dou houwwi el 3alem kenti wayn
Qui d’autre que Dieu sait où tu étais
Ya khawfi e7sasi yesdo2, ma btekzob nazrat el 3ayn
J’ai peur que mes pressentiments soient vrais ; les yeux ne mentent jamais





6- El Arar


La wa2t el beb2a haddik 3am koun merta7
When I’m by your side, I can’t feel comfortable
Wala wa2t el beb3od 3annik bethoun jra7
But when I’m away from you, my wounds don’t seem to heal
Ya hal alb elli habbik, maksour el jna7
This heart who loved you has broken wings
La ader teer w 3alli, wala 3omri b’eedik khalli
I can’t be free and fly away; neither can I offer you my life

Yareit byou3a albi yawm nassi kel elli kan
If only one day, my heart would wake up having forgotten everything
W ygharre2ni hal nawm bi b7our mnel nesyan
And sleep would sink me into oceans of oblivion
Hobbik khallani seer denyi mnel a7zan...
Your love turned me into a world of sorrow...
Yareit bya3ref albi yreed marra w yemlok arar
If only my heart had will and decision for once
3ammer ensan jdeed w etrok khalfi el damar
I would build a new person and leave all the damage
Hobbik haddamni kteer w mesh ader ekhtar... mesh ader ekhtar
You love has destroyed me and I can’t decide... I can’t decide

Shou bekrah 7ali eb2a bel shaw2 masjoun
I hate myself when I’m a prisoner of passion
Shou bfakker ta ma esh2a, marrat ma nkoun
Sometimes, to evade my sadness, I wish we weren’t
Ya hal kelmi el 3a war2a w yem7iha jnoun
Those written words are erased by madness
Kel ma fakker ra7 ellik, bla2i 7ali shta2tellik
Every time I come to say it, I find myself missing you

Yareit byou3a albi yawm nassi kel elli kan
If only one day, my heart would wake up having forgotten everything
W ygharre2ni hal nawm bi b7our mnel nesyan
And sleep would sink me into oceans of oblivion
Hobbik khallani seer denyi mnel a7zan...
Your love turned me into a world of sorrow...
Yareit bya3ref albi yreed marra w yemlok arar
If only my heart had will and decision for once
3ammer ensan jdeed w etrok khalfi el dammar
I would build a new person and leave all the damage
Hobbik haddamni kteer w mesh ader ekhtar... mesh ader ekhtar
You love has destroyed me and I can’t decide... I can’t decide




El Arar (Français)


La wa2t el beb2a haddik 3am koun merta7
Quand je suis avec toi, je ne peux me sentir aisé
Wala wa2t el beb3od 3annik bethoun jra7
Mais quand je suis loin, mes souffrances n’atténuent pas
Ya hal alb elli habbik, maksour el jna7
Ce coeur qui jadis t’as aimée a les ailes cassées
La ader teer w 3alli, wala 3omri b’eedik khalli
Je ne peux ni voler et m’éloigner, ni te céder ma vie

Yareit byou3a albi yawm nassi kel elli kan
Si seulement mon cœur se réveillait un jour tombé dans l’omission
W ygharre2ni hal nawm bi b7our mnel nesyan
Et le sommeil me noyait dans les océans de l’oubli
Hobbik khallani seer denyi mnel a7zan...
Ton amour m’a transformé en un monde de chagrin
Yareit bya3ref albi yreed marra w yemlok arar
Si pour une fois mon cœur avait la volonté et la décision
3ammer ensan jdeed w etrok khalfi el damar
Je construirais un nouvel être et je quitterais les ruines
Hobbik haddamni kteer w mesh ader ekhtar... mesh ader ekhtar
Ton amour m’a démoli et je ne peux décider… je ne peux décider

Shou bekrah 7ali eb2a bel shaw2 masjoun
Je me déteste quand je suis prisonnier de mes sentiments
Shou bfakker ta ma esh2a, marrat ma nkoun
Parfois, pour ne pas souffrir, j’imagine que nous ne sommes plus
Ya hal kelmi el 3a war2a w yem7iha jnoun
Ces mots sur papier sont effacés par la folie
Kel ma fakker ra7 ellik, bla2i 7ali shta2tellik
À chaque fois que je viens pour le dire, je me trouve retombé dans la passion

Yareit byou3a albi yawm nassi kel elli kan
Si seulement mon cœur se réveillait un jour tombé dans l’omission
W ygharre2ni hal nawm bi b7our mnel nesyan
Et le sommeil me noyait dans les océans de l’oubli
Hobbik khallani seer denyi mnel a7zan...
Ton amour m’a transformé en un monde de chagrin
Yareit bya3ref albi yreed marra w yemlok arar
Si pour une fois mon cœur avait la volonté et la décision
3ammer ensan jdeed w etrok khalfi el damar
Je construirais un nouvel être et je quitterais les ruines
Hobbik haddamni kteer w mesh ader ekhtar... mesh ader ekhtar
Ton amour m’a démoli et je ne peux décider… je ne peux décider


7- Khallik


Khallik... khallik... bel alb bkhabbik
Stay... stay... I’ll hide you in my heart
W idayyi ya habibi, el iyam ta3tik
And my hands will give you the days
Khallik... khallik... bel 3ayn ghaffik
Stay... stay... fall asleep in my eyes
W tnam ya habibi w bi rmoush ghattik
And sleep, my love, I’ll cuddle you with my eyelashes


Ya habibi fakker fiyi, ya habibi s2al 3layi
My love, think and ask about me
Enta w mare2, law bel sodfi, lafti zgheeri ettalla3 fiyi
When passing by, give me a small look, even if by error
Ya habibi, yey shou bhebbak, law shi marra tes2al albak
My dear, how I love you; if you ask you heart sometime
Barki 3layi yawm ydellak, wel tor2at twassel layi
Perhaps it would point at me and roads would all lead to me

Ya 3youn maktoub, neshta2a w ndoub
It is our fate to suffer and be torn apart
W maktoub 3a jbeeni ehwak, maktoub
And it is my destiny to always love you
Ya njoum, ya nhar, ya shmous, ya 2mar
Oh stars, daylight, suns and moons
Men 3omri khedeeli w zideelou a3mar
Take from my life to give him many lives...

Ya habibi fakker fiyi, ya habibi s2al 3layi
My love, think and ask about me
Enta w mare2, law bel sodfi, lafti zgheeri ettalla3 fiyi
When passing by, give me a small look, even if by mistake
Ya habibi, yey shou bhebbak, law shi marra tes2al albak
My dear, how I love you; if you ask your heart sometime
Barki 3layi yawm ydellak, wel tor2at twassel layi
Perhaps it would point at me and roads would all lead to me



Khallik (Français)

Khallik... khallik... bel alb bkhabbik
Reste... reste... je te cacherai dans mon coeur
W idayyi ya habibi, el iyam ta3tik
Et de mes mains, je te donnerai mes jours
Khallik... khallik... bel 3ayn ghaffik
Reste... reste... je t’endormirai dans mes yeux
W tnam ya habibi w bi rmoush ghattik
Et dors, mon amour, je te couvrerai de mes cils

Ya habibi fakker fiyi, ya habibi s2al 3layi
Mon amour, pense à moi et demande de mes nouvelles
Enta w mare2, law bel sodfi, lafti zgheeri ettalla3 fiyi
En passant, même par hasard, donne-moi un petit regard
Ya habibi, yey shou bhebbak, law shi marra tes2al albak
Mon amour, que je t’aime... et si un jour tu demandais ton cœur
Barki 3layi yawm ydellak, wel tor2at twassel layi
Il me pointerait peut-être et tous les chemins conduiraient vers moi

Ya 3youn maktoub, neshta2a w ndoub
Il nous est écrit de souffrir, de s’effondre
W maktoub 3a jbeeni ehwak, maktoub
Et il m’est écrit de t’adorer pour toujours
Ya njoum, ya nhar, ya shmous, ya 2mar
Oh Etoiles, Lumières, Soleils et Lunes
Men 3omri khedeeli w zideelou a3mar
Prenez de ma vie et ajoutez-lui en plusieurs...

Ya habibi fakker fiyi, ya habibi s2al 3layi
Mon amour, pense à moi et demande de mes nouvelles
Enta w mare2, law bel sodfi, lafti zgheeri ettalla3 fiyi
En passant, même par hasard, donne-moi un petit regard
Ya habibi, yey shou bhebbak, law shi marra tes2al albak
Mon amour, que je t’aime... et si un jour tu demandais ton cœur
Barki 3layi yawm ydellak, wel tor2at twassel layi
Il me pointerait peut-être et tous les chemins conduiraient vers moi

9- Lawla Al Hawa

La 3omrouka lawla al hawa, ma shaghala al bala shaghilou
I swear to you that nothing would have made me worry if it weren’t for love
Lawla law3aton ta2ennou bel 7asha
If it weren’t for an endless screaming pain
Lawla eshtiyaqon majnounon youjathibouni ilayka
For a mad passion that attracts me persistently to you

Ana sabbon da3eefon tatasara3ou bihi al ashwaq
I am a weak creature in which passion floods
Fa tahouddouhou wa toudammirouhou
To a point where it destroys and devastates me
Wa ana man khouliqa li youmajjida al 3eshqa
I am him who was born to worship love
Li tasselani wa tafoukka al sira3a
For you to come and break my chains
Li a7mouda waslaka 3ala marr el ayam
To be grateful for your love every day of my life

La 3omrouka lawla al hawa, ma shaghala al bala shaghilou
I swear to you that nothing would have made me worry if it weren’t for love
Lawla law3aton ta2ennou bel 7asha
If it weren’t for an endless screaming pain
Lawla eshtiyaqon majnounon youjathibouni ilayka
For a mad passion that attracts me persistently to you

Wa7ayatouka law asqaytani menka wessal
I assure you that if you’d give me some of your love
La a3eesha bel a7lami alfa 7ouloumen wa khayal
I would live a thousand dreams and thoughts in one dream
La tarraztou shalati waslika 3enaqan wa qoubal
I would sew you the scarf of love with cuddles and kisses
Wa la aghmadtou 3ayni li nashwati wessal
And I would close my eyes longing for one touch of love

La 3omrouka lawla al hawa, ma shaghala al bala shaghilou
I swear to you that nothing would have made me worry if it weren’t for love
Lawla law3aton ta2ennou bel 7asha
If it weren’t for an endless screaming pain
Lawla eshtiyaqon majnounon youjathibouni ilayka
For a mad passion that attracts me persistently to you

Lawla Ah Hawa (Français)


La 3omrouka lawla al hawa, ma shaghala al bala shaghilou
Je promets que rien ne m’aurait inquiété si l’amour n’était pas
Lawla law3aton ta2ennou bel 7asha
Si ce n’était pour une douleur hurlante
Lawla eshtiyaqon majnounon youjathibouni ilayka
Pour une passion folle qui m’attire vers toi

Ana sabbon da3eefon tatasara3ou bihi al ashwaq
Je suis un être faible où les passions déchirent
Fa tahouddouhou wa toudammirouhou
Au point de le ruiner, de le démolir
Wa ana man khouliqa li youmajjida al 3eshqa
Et je suis celui qui est né pour vénérer l’amour
Li tasselani wa tafoukka al sira3a
Pour que tu viennes rompre mes chaines
Li a7mouda waslaka 3ala marr el ayam
Pour être reconnaissant de ton amour à tous les jours

La 3omrouka lawla al hawa, ma shaghala al bala shaghilou
Je promets que rien ne m’aurait inquiété si l’amour n’était pas
Lawla law3aton ta2ennou bel 7asha
Si ce n’était pour une douleur hurlante
Lawla eshtiyaqon majnounon youjathibouni ilayka
Pour une passion folle qui m’attire vers toi

Wa7ayatouka law asqaytani menka wessal
Je jure que si tu me donnais un bout de ton amour
La a3eesha bel a7lami alfa 7ouloumen wa khayal
Je vivrais milles rêves et pensées en un seul rêve
La tarraztou shalati waslika 3enaqan wa qoubal
Je coudrais un foulard d’amour de mes étreintes et baisers
Wa la aghmadtou 3ayni li nashwati wessal
Je fermerais mes yeux cherchant un souffle d’amour

La 3omrouka lawla al hawa, ma shaghala al bala shaghilou
Je promets que rien ne m’aurait inquiété si l’amour n’était pas
Lawla law3aton ta2ennou bel 7asha
Si ce n’était pour une douleur hurlante
Lawla eshtiyaqon majnounon youjathibouni ilayka
Pour une passion folle qui m’attire vers toi




10- Dawayer

Benleff f’dawayer wel dounya tleff bina
We swirl in circles and the world swirls along with us
W dayman nentehi li matra7 ma btadena
But we always end up at the starting point
Touyour l fagr tayha fi 3atmet l madina bet dour
Dawn’s birds are lost in the city’s obscurity, turning round
Ma bnektebch el rassayel ma bnontozorchi radd
We don’t write letters anymore, neither do we wait for replies
La 7add fi yom seme3na wal benesma3 7add
No one ever listened to us, and we don’t listen to anyone
Touyour l 3omr tayha fi 3atmet l madina bet dour
Birds of age are lost in the darkness of the city, turning round

Saknin fi 3alam ya3cha2 el khatar
We live in a world with the taste of danger
Fih el touyour tehrab men el chagar
Where birds escape from the trees
We tehrab eel nougoum men l amar
And stars escape from the moon
We tehrab el wougouh men el souwar
And faces escape from the frames
Benleff f dawayer nedawwar 3al aman
We swirl in circles looking for security
W nla2ina regue3na tani l’nafs el makan
And we find ourselves back at the starting point
Nedour… nedour…
We turn round... round...

Benleff f’dawayer wel dounya tleff bina
We swirl in circles and the world swirls along with us
W dayman nentehi li matra7 ma btadena
But we always end up at the starting point
Touyour l fagr tayha fi 3atmet l madina bet dour
Dawn’s birds are lost in the city’s obscurity, turning round
Ma bnektebch el rassayel ma bnontozorchi radd
We don’t write letters anymore, neither do we wait for replies
La 7add fi yom seme3na wal benesma3 7add
No one ever listened to us, and we don’t listen to anyone
Touyour l 3omr tayha fi 3atmet l madina bet dour
Birds of age are lost in the darkness of the city, turning round

Ne7lam we ne7lam bel 7ayah el moufri7a
We dream and dream of a happy ending life
Wa atari a7lamna bela agni7a… bela agni7a
But it seems like our dreams have no wings... no wings
Nedour nedour nedour begna7 7azin makssour
We turn round and round and round, with a broken sad wing
Sa3at nechouf l 3atma w sa3at nekoun fel nour
Sometimes we see obscurity, and sometimes we’re in the light
Sa3at 3ouyounna bel assa tefra7
Sometimes our eyes are delighted in moments of sorrow
W sa3at be sa3at el fara7 minawwa7a
And sometimes we cry in moments of joy

Wala 7ader… wala madi... Tourous betleff 3al fadi
There’s no present, nor past, and the birds are swirling in vain
Wala fina chabab za3lan, wala fina chabab radi
We don’t have sad youth, but we don’t have satisfied one either
Ma fish gheir ennena bendour... nedour.... nedour...
All we have is to turn round and round and round...


Dawayer (Français)


Benleff f’dawayer wel dounya tleff bina
On tourbillonne en rond et le monde tourne
W dayman nentehi li matra7 ma btadena
Mais on revient toujours a la case depart
Touyour l fagr tayha fi 3atmet l madina bet dour
Les oiseaux de l'aube, égarés dans l'obscurité de la nuit, tournent
Ma bnektebch el rassayel ma bnontozorchi radd
On n’écrit plus de lettres, on n’attend plus de reponses
La 7add fi yom seme3na wal benesma3 7add
Personne ne nous a jamais ecoutés et on n'écoutera personne
Touyour l 3omr tayha fi 3atmet l madina bet dour
Les oiseaux de l'âge, égares dans l obscurite de la ville, tournent

Saknin fi 3alam ya3cha2 el khatar
On habite un monde qui a le goût du danger
Fih el touyour tehrab men el chagar
Où les oiseaux s’enfuient des arbres,
We tehrab el nougoum men l amar
Les etoiles s’échappent de la lune
We tehrab el wougouh men el souwar
Et les portraits quittent leurs cadres
Benleff f dawayer nedawwar 3al aman
On tourne en cercles en quête de sécurité
W nla2ina regue3na tani l’nafs el makan
Et on se retrouve toujours à la case depart
Nedour… nedour…
On tourne on tourne

Ne7lam we ne7lam bel 7ayah el moufri7a
On rêve et on rêve d’une vie heureuse
Wa atari a7lamna bela agni7a… bela agni7a
Il parait que nos rêves sont sans ailes, sans ailes
Nedour nedour nedour begna7 7azin makssour
On tourne, on tourne, on tourne avec des ailes tristes et cassées
Sa3at nechouf l 3atma w sa3at nekoun fel nour
Tantôt on aperçoit la nuit et tantôt on est dans la lumière
Sa3at 3ouyounna bel assa tefra7
Parfois nos yeux se réjouissent dans des moments de détresse
W sa3at be sa3at el fara7 minawwa7a
Et parfois nos larmes coulent dans les moments de bonheur

Wala 7ader… wala madi... Tourous betleff 3al fadi
Il n’existe ni présent ni passé et les oiseaux tourbillonent en vain
Wala fina chabab za3lan, wala fina chabab radi
On n’a ni des jeunes tristes, ni des jeunes satisfaits
Ma fish gheir ennena bendour... nedour.... nedour...
On n’a plus rien d’autre que tourner… on tourne… on tourne…

12- Ya Rab (featuring Carole Samaha)


(Marwan)
Enti... Ba3dik 7elwi w sorti a7la
You… you’re still as beautiful and even more
Shou hal sodfi ma fi a7la
What a lovely coincidence, the nicest!
W albi yshoufik yama sta7la
My heart has always longed to see you
Oulili kifik enti?
Oh tell me, how are you?

(Carole)
Enta... Ba3dak enta w ma btetghayar
You… you’re still the same and you never change
M7ayarli albi w m7ayar
You’re lost and you get my heart lost with you
W ba3dou albak tefl zghayar
And your heart is still a little child
Tammenni kifak enta?
Oh comfort me and tell me, how are you?

(Marwan & Carole)
Mashi netzakkar 3a droub... w ymarje7na el gharam
Let’s remembers our paths together and let love swing us
Leish b3edna w keef 2derna nensa hak el a7lam?
Why are we apart and how could we forget all those dreams
Ya leil el ba3dou naterna 3a mfare2 hal iyam...
The night is still waiting for us round the corners of our days...

(Marwan)
Ya rab tdoum iyamna sawa, w yeb2a 3a toul jame3na el hawa
Oh God, may our days together be eternal and may love keep us as an entity
Ya rab tdoum... Ya rab tdoum
May it last forever… May it last forever

(Marwan & Carole)
Ya rab n3eed hal 7ob elli kan, w a7la bi kteer mnel madi kaman
Oh God, may we return the love we had, and even better than its past
Ya rab n3eed... Ya rab n3eed
May we return... May we return

(Marwan)
Bhebbik... Bheb 3younik lamma bte7ki
I love you… And I love how your eyes talk to me
W keef btersom hak el de7ki
And how they draw a lovely smile
Khalli rassik faw2i yetki
Keep your head resting on me
W nemlok hal denyi kella
So we own the whole world...

(Carole)
Bhebbak... Mbare7 enta, lyawm w boukra
I love you... You are my yesterday, my today and my tomorrow
Shta2tellak ma 3endak fekra
I miss you… you cannot imagine how much
W sa3b b3omri tsabbe7 zekra
And I cannot have you as a memory in my life
Yalli mnel denyi aghla
You who are dearest than the whole world

(Marwan & Carole)
Mashi netzakkar 3a droub... w ymarje7na el gharam
Let’s remembers our paths together and let love swing us
Leish b3edna w keef 2derna nensa hak el a7lam?
Why are we apart and how could we forget all those dreams
Ya leil el ba3dou naterna 3a mfare2 hal iyam...
The night is still waiting for us round the corners of our days...

Ya rab tdoum iyamna sawa, w yeb2a 3a toul jame3na el hawa
Oh God, may our days together be eternal and may love keep us as an entity
Ya rab tdoum... Ya rab tdoum
May it last forever… May it last forever
Ya rab n3eed hal 7ob elli kan, w a7la bi kteer mnel madi kaman
Oh God, may we return the love we had, and even better than its past
Ya rab n3eed... Ya rab n3eed
May we return... May we return

Ya Rab (ft. Carole Samaha) (Français)


(Marwan)
Enti... Ba3dik 7elwi w sorti a7la
Toi… Tu es toujours belle, et encore plus belle
Shou hal sodfi ma fi a7la
Quelle coïncidence, rien de plus beau
W albi yshoufik yama sta7la
Mon coeur a tellement souhaité te voir
Oulili kifik enti?
Dis-moi… comment vas-tu?

(Carole)
Enta... Ba3dak enta w ma btetghayar
Toi… tu es toujours le même “toi” et tu ne changes jamais
M7ayarli albi w m7ayar
Tu es confus et tu jette mon coeur dans la confusion
W ba3dou albak tefl zghayar
Et ton coeur est toujours un petit enfant
Tammenni kifak enta?
Rassure-moi… comment vas-tu?

(Marwan & Carole)
Mashi netzakkar 3a droub... w ymarje7na el gharam
Viens qu’on se rappelle, sur des chemins, et que la passion nous balance
Leish b3edna w keef 2derna nensa hak el a7lam?
Pourquoi nous sommes-nous séparés et comment avons-nous oublié tous ces rêves?
Ya leil el ba3dou naterna 3a mfare2 hal iyam...
La nuit nous attend toujours sur les coins des chemins de nos vies

(Marwan)
Ya rab tdoum iyamna sawa, w yeb2a 3a toul jame3na el hawa
Je prie que nos jours ensemble durent longtemps, et que l’amour nous laisse réunis
Ya rab tdoum... Ya rab tdoum
Je prie que ça dure…

(Marwan & Carole)
Ya rab n3eed hal 7ob elli kan, w a7la bi kteer mnel madi kaman
Je prie qu’on répète cet amour qui était, encore plus beau que son passé
Ya rab n3eed... Ya rab n3eed
Je prie qu’on le répète…

(Marwan)
Bhebbik... Bheb 3younik lamma bte7ki
Je t’aime… J’aime tes yeux quand ils parlent
W keef btersom hak el de7ki
Et comment ils dessinent un sourire
Khalli rassik faw2i yetki
Laisse ta tête se reposer sur moi
W nemlok hal denyi kella
Et qu’on règne le monde entier

(Carole)
Bhebbak... Mbare7 enta, lyawm w boukra
Je t’aime… Tu es mon hier, aujourd’hui et demain
Shta2tellak ma 3endak fekra
Tu me manques… Tu ne sais combien
W sa3b b3omri tsabbe7 zekra
Et tu ne peux ne devenir qu’un souvenir dans ma vie
Yalli mnel denyi aghla
Toi qui m’es plus cher que le monde entier

(Marwan & Carole)
Mashi netzakkar 3a droub... w ymarje7na el gharam

Viens qu’on se rappelle sur des chemins, et que la passion nous balance
Leish b3edna w keef 2derna nensa hak el a7lam
Pourquoi nous sommes-nous séparés et comment avons-nous oublié tous ces rêves
Ya leil el ba3dou naterna 3a mfare2 hal iyam...
La nuit nous attend toujours sur les coins des chemins de nos vie

Ya rab tdoum iyamna sawa, w yeb2a 3a toul jame3na el hawa
Je prie que nos jours ensemble durent longtemps, et que l’amour nous laisse réunis
Ya rab tdoum... Ya rab tdoum
Je prie qu’ils durent…
Ya rab n3eed hal 7ob elli kan, w a7la bi kteer mnel madi kaman
Je prie qu’on répète cet amour qui était, encore plus beau que son passé
Ya rab n3eed... Ya rab n3eed
Je prie qu’on le répète…

I have been writing and translating arabic lyrics for non-arabic-speaking friends, and I saw that there were many people who were interested in arabic songs translated to English or French, but there were very few websites that had such purpose. I'm hoping this will serve such people, and I am at your service if you have any request! Enjoy!


Bonjour à tous! Ça fait un certain temps que je traduits des chansons arabes à des amis qui ne parlent pas l'arabe, et j'ai trouvé qu'il y a pas mal de personnes qui sont intéréssées par de tels sites, mais qu'il n'y en a pas beaucoup sur le web. Ce blog est fait pour servir ces personnes, et si vous avez une demande de traduction, je suis à votre service! Bienvenue!